韩国人学习汉语相对容易,因为有些韩国人虽然不会读,但是认识常用的繁体汉字。

在朝鲜文字出现之前,朝鲜人使用的都是汉字。直到1446年,朝鲜的世宗大王发明了现在使用的朝鲜文字,才逐步取代了汉字。

但是朝鲜语和日语当中有很多发音相同的字无法区分,比如韩文在地下工程中,防水和放水完全是一模一样的书写方式,但是一旦搞错了意思麻烦就大了。

因此直到近代,两国在正式场合的很多重要文档都是以汉字记录。

并且现在韩国人的身份证上面都是有繁体汉字标注的,当然,经过演化,有一些汉字已经不是中文本来的意思了。

司机很大度,操起半生不熟的汉语:“哈哈!没事,没事,你的朋友也是担心你,不过我们韩国的治安是很好的。”

李旭呵呵一笑,你们治安要是好,就不会有那么多现实题材改编的犯罪电影了。

“师傅,你的汉语是和谁学的,挺标准的啊。”

李旭纯粹是在说鬼话,这一口泡菜味的中文他是勉强才听出意思的。

司机却很得意:“我自学的,为了提高服务质量嘛!首尔的中国游客很多的。”

然后李旭就和韩国司机用中文胡侃了起来。